Notice
Recent Posts
Recent Comments
Link
관리 메뉴

뛰는 놈 위에 나는 공대생

[논문작성] 논문에서 영문이름에 대하여 본문

기타/논문작성 Writing

[논문작성] 논문에서 영문이름에 대하여

보통의공대생 2023. 1. 18. 17:08

 

이름은 크게 3가지로 나눌 수 있다.

 

성 : last name, family name, surname

이름 : first name, given name

(optional) 중간 이름 : middle name

 

외국 몇몇 나라는 중간 이름도 쓰기 때문에 맨 처음에 나오는 이름이 first name, 중간에 나오는 이름이 middle name, 나중에 나오는 이름이 last name으로 불린다.

 

보통 표기 방법도

 

이름 - 중간 이름 - 성

 

순서대로 진행된다.

그런데 이 전체 이름을 줄여서 말할 때는

 

성 - 이름 앞 글자 이런 식으로 적으니까 헷갈리는 것이다.

 

예를 들어 논문에서 다음과 같이 이름이 표기되어있다.

 

그러면 Lishuai는 이름이고 Li가 성이다. (중국인의 경우 Li라는 성이 많다.)

그래서 논문에서 참고문헌에 적을 때는 Li L와 같이 적히게 된다.

 

 

 

Mendeley에 기록할 때는 위와 같이 Li L로 성-이름 순으로 기록된다.

그럼 위의 R.John Hansman은 무엇인가? 추측건대 Hansman은 반드시 성이고, R.John 자체가 이름인 것 같다. 보통은 middle name을 이니셜로 줄여 쓰는데 이 분이 좀 특수 케이스로 보인다. 그래서 위에서는 Hansman R로 표기되어 있는데 보통은 Hansman R.J.로 표기하는 게 더 정확할 것이다. 저 위의 저자 분들이 인용된 것을 가져온 것이다.

 

 

논문 참고 문헌으로 들어갈 때는 Li, L., Hansman R.J. ..이런 식으로 들어간다. 원래 성을 앞에 붙일 때는 comma를 붙여주는 것이 혼동을 줄일 수 있다. 보통은 이름-성 순서인데 성-이름 순으로 comma 없이 쓰면 성을 이름으로 착각할 수 있으니까 말이다.

 

middle name이 있는 경우

L.V.를 보면 Lopes는 성이고 L.이 이름, V.가 middle name이다. 저 논문을 찾아가보면 이렇게 저자의 full name을 알 수 있다.

V.가 middle name인데 성이 앞으로 나올 때는 middle name이 맨 뒤로 옮겨지는 것을 알 수 있다.

 

그리고 텍스트 인용할 때는 last name을 언급하여 사용한다.

 

 

한국 이름의 경우에는 Hong Gil-dong 홍길동 씨는

(성이 앞으로 나오는 상황에서) Hong, Gil-dong 또는 Hong, Gildong 이렇게 쓸 것이다.

 

일반적으로 쓸 때는 Gil-dong(Gildong) Hong이 맞다.

 

 

** 혹시 잘못된 내용이 있다면 지적해주세요!


참고 문헌

 

https://korean.go.kr/front/onlineQna/onlineQnaView.do?mn_id=216&qna_seq=239883&pageIndex=1 

 

국립국어원

축소 확대 온라인가나다 상세보기 이메일 계정 영문으로 어떻게 하는게 좋은가요? 작성자 홍길동 등록일 2022. 2. 22. 조회수 1,405 참조: https://koreablog.korea.kr/61 참조:https://www.asiatoday.co.kr/view.php?key=7

korean.go.kr

 

Comments