2021년 7월 19일자
제목 :
Man Still Depends on Ex-Wife for Everyday Needs
DEAR ABBY: I have been with my boyfriend, "John," for a year and a half. He had been divorced for two years after a 20-year marriage when we got together. He told me he and his ex, "Jessica," were still good friends. I thought it was OK since they were co-parenting their kid. I have children of my own, and I understand.
나는 john이라는 남자친구와 일년 반째 만나고 있습니다. 우리가 함께 하기로 했을 때 그는 20년 간의 결혼생활 끝에 이혼한 지 2년 정도 지났었습니다. 그와 그의 전부인 Jessica는 여전히 좋은 친구라고 말했습니다. 나는 그들이 아이를 같이 키우고 있기 때문에 괜찮다고 생각했습니다. 나 역시 내 자식들이 있으니까 이해합니다.
I gave up everything and moved two hours away to move in with John. Then I realized he was constantly talking and texting with her. Then I noticed all the food containers in the fridge were from her. It made me realize how much he depends on Jessica. John told me they divorced because they grew apart.
When we discussed it further, John admitted he still depends on Jessica for everything from dinners to paying his bills and daily conversations. They are both in relationships and continue to act like this. Their "kid" is now 18 and has graduated from high school. Am I wrong for not wanting to move forward in this relationship? John doesn't seem to want or need me. -- CONFUSED IN MONTANA
나는 모든 걸 포기하고 john과 살기 위해 두시간 정도 떨어진 곳으로 이사를 갔습니다. 그리고 나는 그가 여전히 그의 전부인과 대화하고 문자를 나눈다는 것을 알게 되었습니다. 또 그의 냉장고에 있는 음식들은 모두 그녀가 준 것이었습니다. 그 사실들은 그가 얼마나 전부인에게 의존하고 있는지를 알게 해줬습니다. John은 둘이 이혼한 이유가 둘 사이가 멀어져서라고 말했습니다. 우리는 이 부분에 대해 깊게 얘기했고, 그는 자신이 저녁식사부터 그의 청구서를 내는 것까지 전부 그녀에게 의지하고 있음을 인정했습니다. 그들은 여전히 관계를 유지하고 있습니다. 그들의 아이는 이제 18살이고 고등학교를 졸업합니다. 이 관계가 지속되지 않기를 바라는 내가 잘못된 걸까요? John은 나를 원하거나 필요해하지 않아보입니다.
DEAR CONFUSED: To say that John is overly dependent on Jessica would be an understatement, and Jessica seems to like it that way. You're not wrong for preferring not to move forward in this relationship; you are intelligent. For you to move forward, Jessica would have to step aside -- and it appears that neither she nor John is open to doing that.
전부인에게 그가 과하게 의존한다는 말은 절제된 표현이고 전부인은 그런 방식을 즐기고 있는 것처럼 보입니다. 이 관계가 더 나아가지 않기를 바라는 것은 당신이 잘못된 게 아닙니다. 당신은 똑똑해요. 당신이 더 나아가려면 전부인은 물러나야할 것입니다. John과 그녀 둘 다 그렇게 하는 것을 받아들이지 않을 것처럼 보입니다.
표현
move in with someone : 누군가와 살기 위해 이사하다
understatement : 절제된 표현
step aside : 물러나다, 옆으로 비키다
Woman Likes Tackling Hard Work Herself
DEAR ABBY: I am a petite, 53-year-old woman who works out four to five times a week, so I'm in very good shape. I often perform manual labor jobs instead of hiring someone or using equipment. I regard it as an opportunity for an extra workout. Someday I may have to take the easier path, but not yet.
나는 아담한 53살 여자입니다. 주에 4,5번 정도 일을 하러 가기 때문에 나는 매우 정갈합니다. 나는 누군가를 고용하거나 도구를 다루기 보다는 육체적인 노동을 자주 합니다. 나는 그것을 추가적인 업무의 기회라고 생각하고 있고 언젠가는 더 나은 길을 찾아야 할 것입니다. 아직은 아니지만요.
When people see me do things that are considered hard work, they presume I need help. For instance, today I bought 30 cement blocks to start building a wall. Several men asked if I needed help. I refused politely as I always do, saying they were thoughtful to offer but I didn't need help. They replied, "No problem."
A short time later it started raining. A woman walked by carrying an umbrella and offered to help, and I responded just as politely. She put her umbrella down and started lifting the blocks into my car anyway! I said, "No need. You were sweet to offer, but I'm getting my morning workout." She took offense and snapped, "Sorry to 'impose.' I was trying to help," and stalked off! This happens often.
I feel bad after these encounters. It seems I am perceived as ungrateful, but if I need help, I will ask for it. How can I convey this more effectively, or must I just accept the help? -- TRYING HARD IN OHIO
사람들은 내가 힘든 것처럼 보이는 일을 하는 걸 보면 내가 도움이 필요하다고 생각합니다. 예를 들어 나는 오늘 벽을 짓기 위해 30개의 시멘트 블럭을 샀습니다. 몇몇 남자들이 나에게 도움이 필요한지 물어봤습니다. 나는 당신들이 참 배려심있지만 나는 도움이 필요하지 않다고 말하며 평소처럼 예의있게 거절했습니다. 그들은 "no problem"이라고 대답했습니다.
잠시 후에 비가 내리기 시작했습니다. 우산을 쓰고 길을 걷던 여인이 도움을 줬습니다. 그녀는 우산을 내려놓고 블럭들은 내 카에 실었습니다. 나는 "도움이 필요없어요. 당신은 참 다정하지만 난 오늘 아침 일을 할 거예요." 그녀는 화를 내며 쏘아붙였습니다. "강요해서 죄송하네요. 나는 도와주려고 한 것 뿐이에요." 이런 일이 종종 일어납니다.
나는 이런 일을 마주할 때마다 기분이 좋지 않아요. 내가 고맙지 않다고 여기는 것처럼 보이지만, 내가 정말 도움이 필요하다면 나는 요청할 겁니다. 어떻게 이걸 효과적으로 전달할 수 있을까요, 아니면 그냥 도움을 받아들여야 할까요?
DEAR TRYING HARD: If multiple people are offended when you refuse their offers of help, there may be something wrong with the way you're delivering your message. Sometimes it isn't what we say but the words we choose or their tone that can be off-putting. My advice is to talk this over with some of your friends and see how they react.
당신이 도움을 거절할 때 여러 사람들이 불쾌하게 여겨진다면, 당신이 메시지를 전달하는 방식에 문제가 있는 것일 수도 있습니다. 우리가 말하는 내용이 아니라도, 우리가 고르는 단어나 정이 안가는 톤이 그럴 수 있습니다. 저는 당신의 몇몇 친구들에게 이 내용에 대해서 이야기를 나누고 그들이 어떻게 반응하는지 봐보라고 조언하겠습니다.
표현
take offense : 성내다
snap : 화난 목소리로 톡 쏘다
stalk (off) : 성큼성큼 걷다
offend : 기분 상하게 하다, 불쾌하게 여겨지다
off-putting : 정이 안 가는
https://www.uexpress.com/life/dearabby/2021/07/19
'영어 공부 English Study > 글 Article' 카테고리의 다른 글
[영어] Dear Abby 8 - 20220226 (0) | 2022.02.27 |
---|---|
[영어] Dear Abby 7 - 20210718 (0) | 2021.07.29 |
[영어] Dear Abby 5 (0) | 2020.12.29 |
[영어] Wall Street Pursues Profit in Bundles of Life Insurance (0) | 2020.10.03 |
[영어] Dear Abby 4 (0) | 2020.09.24 |